Protestantu baznīcu Bībeles pamatā ir grieķu Jaunās Derības manuskripts, ko dažreiz dēvē par "Textus Receptus" vai "Vispārpieņemto tekstu". Tieši šis Jaunās Derības manuskripts bija pamats apustuļu darbu tulkošanai angļu, vācu, dāņu un citās valodās. Tumšajos viduslaikos Textus Receptus bija gandrīz nepazīstams ārpus Grieķijas baznīcas. Kristīgā pasaule to ieguva, pateicoties lielā Roterdamas zinātnieka Erasmus centieniem. Tomēr tikai daži cilvēki zina, ka Textus Receptus īstais redaktors bija Lukiāns. Visi, pat Lukiāna ienaidnieki, atzīst viņa panākumus šajā darbā. Protams, Jaunā Derība grieķu valodā nepieder Lukiānam vai Erasmus, bet gan apustuļu spalvai. Bet Lukiāna dienās kropļojumu plūdi būtībā mēģināja iznīcināt gan pašas Bībeles manuskriptus, gan Bībeles teoloģiju. Origens no Aleksandrijas skolas padarīja Bībeli un komentārus pie tās, par uzticamu maldu, filozofiski spekulatīvu, sofistikas un melu patvērumu. Uzcītība, ko Lukiāns parādīja, rediģējot, saglabājot un nododot tālāk Dieva Vārdu, ļāva mums saņemt saglabāto mantojumu, par kuru būtu jāpateicas visām paaudzēm.
Svēto rakstu sagrozījumi bija izplatījušies ļoti plaši. Bija vismaz astoņdesmit ķecerīgas sektas, no kurām katra cīnījās par pārākumu. Visi viņi izmantoja tiesības atņemt vai pievienot lapas Bībeles manuskriptiem.
Apsveriet, cik pārliecinošiem vajadzēja būt Lukiāna pierādījumiem, lai ar to palīdzību varētu identificēt un saglabāt apustuļu atstātos Svētos Rakstus. No tā laika līdz mūsdienām Textus Receptus un no tās tulkotās Jaunās Derības ievērojami pārsniedz visus citus Bībeles tulkojumus, ar savu precizitāti.
Nodaļa no Bendžamina Vilkinsona grāmatas "Patiesības triumfs"
http://elijasdienas.com/images/books/lv/pdf/Bendzamins_Vilkinsons-Patiesibas_triumfs.pdf
http://elijasdienas.com/images/books/lv/pdf/Bendzamins_Vilkinsons-Patiesibas_triumfs.pdf